lunes, febrero 24, 2014

Entrevista a José Manuel Mata




Como complemento a la reseña de O porto, y gracias a la colaboración de Kike, os ofrecemos una pequeña entrevista  a José Manuel Mata, quien con sus palabras nos descubre algún que otro secreto de su obra; O porto.

Entrevistamos a José Manuel Mata Argüelles (Beasain, 1953), autor vasco de una historia muy gallega, "O porto", publicada recientemente por Edicions De Ponent. Licenciado en Bellas Artes en Bilbao, la experiencia profesional de Mata combina la docencia, como profesor de dibujo en un instituto de bachillerato, con las artes plásticas (pintura y cómic).

- Háblanos brevemente de tu vinculación con el mundo del cómic y tus inicios como autor.

Empecé a comienzos de los años 80, en fancines y luego en la revista “Habe Comic”. Al principio con historias cortas y luego con un álbum de 46 páginas titulado “Hermes”, con guión de Gregorio Muro Harriet. Luego para la misma revista empezamos juntos una serie “Sudor de Sol”. Esta revista era en euskera. Más tarde buscamos publicarla en otros idiomas y surgió Glénat para el francés y a través de él se tradujo a otros idiomas: italiano, alemán, danés, noruego... pero no en español, que era como había sido concebida en un principio.

- ¿Cómo y cuándo comienzas el proyecto de "O porto"?

Es una historia que ha tardado en terminarse definitivamente por falta de interés por parte de los editores. Escribí el guión al terminar la serie y todavia en excedencia. Fui al pueblo donde transcurre la historia, Espasante (Ortigueira, A Coruña), un pueblo al que voy desde hace 32 años y en el que tengo muchos amigos. Y con ellos y como telón de fondo, O Porto y la ria de Ortigueira inventé una aventurilla que me hiciese compañía, al dibujarla en mi regreso a la enseñanza.

- ¿En qué año sería eso?

Sería hace 20 años. Cuando la terminé a lapiz, y con algunas páginas terminadas a color, se la presenté personalmente a Glénat. Dijo que lo quería publicar, pero luego desapareció, sin dar señales de vida ni responder a mis emails.

- El proyecto del álbum surge hace dos décadas y el compromiso de Jacques Glénat fue poco despues.

Sí, quizá dos años más tarde, pues la cosa iba lenta por tener otra dedicación.

- Siendo un autor vasco ¿son vinculaciones familiares las que te llevan a ese escenario de Espasante?

No, caí allí en unas vacaciones en tienda de campaña, de joven, hice muchos amigos desde el principio y ya no me lo pude quitar de encima. Como dicen allí, voy "por un patacón furado" (moneda de 10 céntimos de peseta agujereada), voy siempre que puedo, y algo se me habrá contagiado.

- Me sorprendió mucho tu retrato tan fiel de Galicia siendo de fuera. Pones escenarios, usos y costumbres muy arraigados, como el cerdo mantenido por "crowdfunding"...

El porco "de San Antón", al menos el de Espasante. Lo de la matanza es invención, en realidad se sortea y con el dinero de la rifa los de la comisión organizan las fiestas. Como curiosidad te diré que el del año pasado fue amnistiado por un amigo mio, un tal Nelo, que siendo de la comisión, como le pasa al Pedrero en el comic, se encariñó de él, y se salvó, trastocando una tradición centenaria. Y ahora el Antón, vive a cuerpo de rey en una granja-escuela que lo acogió.

- Veo en el álbum tres "ambientes" distintos: el costumbrista tradicional, el de género negro o criminal introducido por los maleantes y el exótico que representa el gran buque y sus pasajeros, con homenajes a la Caballé, la Castafiore y Hercules Poirot incluídos... En cuanto a influencias, ¿Crees que hay algún autor o autores que te ha marcado especialmente a la hora de hacer este álbum?

No te sabría decir, puesto que está lleno de tópicos, las influencias son muchas pero no te sé concretar. Según mi forma de ver es una historieta típica de lo que se llamaba linea clara, tanto en el dibujo límpio como en la narración. Y por ahí supongo que Tintín tiene mucho que ver. Me gusta mucho Miguelanxo Prado, y no me importaría tener influencias de él, pero... no sé, creo que sus historias son más profundas.

- Sitúas al lector en la perspectiva marítima, "embarcas" al lector por la ría...

No solo las casas del pueblo salen como eran, también las rocas de la costa.

- ¿Usaste mucha documentación fotográfica o dibujos al natural?

Dibujos del natural y fotos mías y prestadas, de la época. Qué pena no tener el Google earth cuando lo hice...

- ¿Hay algo basado en personajes reales?

Es una historia de aventuras aderezada con anécdotas de aquí y de allí, pero no protagonizadas por esos personajes en concreto. Pizzano y Pataquiña anduvieron juntos a la bajura, pero como diría Pataquiña "cuidao con eso", de contrabandistas, nada. Casi todos los personajes existen o han existido, a veces son diácronicos entre ellos: mi hijo Ivan (Burato), por ejemplo, con una amiga mía cuando era chavala (Regina). El capo, a partir del cómic ahora anda por "el Capo" (Ya se sabe...en los pueblos marineros...) Pero debo insistir, para que no haya malos entendidos, que quitando Modesto y Alba, que en la realidad también tienen restaurante, el "Orillamar", el resto de personajes poco tienen que ver con los originales, si no es el oficio de pescador.

- Es una obra coral, la población y sus múltiples y opuestos caracteres se van dando el relevo en el "centro del escenario" para articular colectivamente una comedia de enredo, que digamos "serpentea" hasta el desenlace. Un desenlace en el que tampoco falta el humor a pesar de las fases de tensión y suspense en el tramo final de la historia. Recuerda ciertas novelas o películas...

Eso me recuerda que el que sí estaba presente, era Berlanga, con el pueblo como protagonista. Por ejemplo Don Raimundo, que es un amigo de Donosti, estaba inspirado en el viejo noble que soñaba con los tiempos heróicos de su antepasado en la película "Bienvenido Mr. Marshall".

- Para finalizar, ¿qué proyectos desarrollas en la actualidad?


Le he pedido permiso a un amigo y buen escritor de O Barqueiro, Hixinio Puentes, para, basándome en su novela "Aguillons de Ortegal", hacer un cómic. Creo que al final serán dos libros.


No hay comentarios: