El primer álbum de Etienne Davodeau que cayó en mis manos, fue Rural, una pequeña crónica sobre los problemas político-sociales de una zona agrícola de Francia, llamada Maine et Loire.
Figuraros, es como si un francés, viene a Galicia, y se coge un álbum que narra los problemas de unos agricultores en la tierra Cha en Lugo. ¿En principio no atrae mucho, no?.
Pues este autor no lo debe de hacer nada mal, cuando con un tema, a priori, tan localista consigue que al acabar el álbum esté realmente impresionado, no?.
A partir de aquí, me puse a la búsqueda de más material de este hombre. Así llegó a mis manos Chute de vélo.
Segunda sorpresa. Aunque Rural era una crónica social, Davodeau no solo tiene esta faceta. También hace "comic". Y vaya si lo hace.
En Chute de vélo, nos presenta a una familia, que debido a la enfermedad de la madre, se junta en la casa familiar en la campiña. Poco a poco, y a ritmo de crucero, van saliendo a la luz diversas historias que te van atrapando hasta llegar un momento que notas que estás leyendo el comic realmente emocionado. Y eso, hoy en día, no es fácil de ver.
Seguí buceando en la bibliografía del autor y descubrí, como suele pasar con casi todos los autores franceses, que antes de estas obras, llevaba curtiendo el cuero desde hace muchos años. Realizando series infantiles como Max et Zoe, biografias como La tour des miracles y hasta más de 10 albumes de diversos tipos.
Je, y parecía un recien llegado.
Finalmente este año, con el premio de Angouleme al mejor guión, parece que Davodeau va a llegar al lector español.
Cuando llegue la edición española, retomaré el tema. Hasta entonces, apuntad, y con letra mayúscula, el nombre de este autor.
Todos estos tebeos están disponibles actualmente en la tienda. :-) :-)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
!Qué pena no saber leer francés!
:(
Les mauvaises gens está apunto de publicarse en castellano, aunque no recuerdo en que editorial ahora mismo.
En Astiberri.
Enséñame tu aldea y te mostraré el mundo, dice (más o menos) el clásico. Lo digo por el localismo. La verdad es que tienen buena pinta. Vamos a tener que ir de visita ya!
Concordo con yito, canto mais preto de un e mais autentica é unha obra de arte, mais universal torna.
E,agora que xa sei francés...
Bueno, as edicións de Astiberri gústanme, así que vou esperar, mais só por facerlles gasto, non vos pensedes que é pola traduzón.
Publicar un comentario